Cristóbal Riego

Literary translator, writer and critic. Santiago and New York. Traductor literario, escritor y crítico. Santiago y Nueva York.

BioSobre

Cristóbal Riego is a literary translator and critic based in Santiago. His translation of Daniel Saldaña París’s “The Cascades” is forthcoming in The Paris Review #256 (Summer 2026). He is a freelance reader for The Paris Review and has served as editorial and translation consultant on several projects in English and Spanish.

Cristóbal Riego es traductor literario y crítico, radicado en Santiago. Su traducción de “The Cascades”, de Daniel Saldaña París, aparecerá próximamente en The Paris Review #256 (verano de 2026). Es lector freelance de The Paris Review y se ha desempeñado como consultor editorial y de traducción en diversos proyectos en inglés y español.

He holds an MFA from Columbia University, where he was a Fulbright and Becas Chile scholar and studied translation with Susan Bernofsky. His criticism has appeared in the Los Angeles Review of Books and the Cleveland Review of Books. He is the author of the novel Los pololos de mi mamá (Hueders, 2017).

Tiene un MFA de la Universidad de Columbia, donde estudió traducción con Susan Bernofsky becado por Fulbright y Becas Chile. Su crítica ha aparecido en Los Angeles Review of Books y Cleveland Review of Books. Es autor de la novela Los pololos de mi mamá (Hueders, 2017).

Selected workObra seleccionada

TranslationTraducción

EditorialEditorial

CriticismCrítica

Current translation workTraducciones en curso

Includes short fiction by Ricardo Piglia and Josefina Vicens (into English) and nonfiction by Chloé Cooper Jones (into Spanish). Samples available on request.

Narrativa breve de Ricardo Piglia y Josefina Vicens (al inglés) y ensayo de Chloé Cooper Jones (al español). Muestras disponibles a pedido.

AlsoTambién

Previous translation work includes academic essays on the Chilean visual artist Fernando Prats (English → Spanish), conference papers by writers like Adam Thirlwell and Charles Bernstein for Dossier magazine (English → Spanish), and contributions to the Word for Word anthology at Columbia. He co-ran J&P Editoras, an independent editorial house in Santiago, from 2016 to 2021, and has held teaching assistantships at Universidad Diego Portales and Columbia. From 2019 to 2023 he was an energy analyst and reporter at BNamericas, writing and interviewing in both languages.

Trabajos anteriores de traducción incluyen ensayos académicos sobre el artista visual chileno Fernando Prats (inglés → español), ponencias de escritores como Adam Thirlwell y Charles Bernstein para la revista Dossier (inglés → español), y contribuciones a la antología Word for Word de Columbia. Codirigió J&P Editoras, una editorial independiente de Santiago, entre 2016 y 2021, y ha sido ayudante de cátedra en la Universidad Diego Portales y en Columbia. Entre 2019 y 2023 trabajó como analista y reportero de energía en BNamericas, escribiendo y entrevistando en ambos idiomas.

ContactContacto

For translation, editorial, or reading engagements: cristobal.riego@gmail.com.

Para encargos de traducción, edición o lectura: cristobal.riego@gmail.com.